안녕하세요, 구독자 여러분! 오늘은 Exxon의 CEO가 기후 위기에 대해 잘못 말하고 있다는 내용을 소개해 드리겠습니다. 이 기사는 Exxon의 CEO가 기후 변화에 대한 책임을 회피하고 있다고 지적하고 있습니다. 우리는 기업들이 기후 위기 해결을 위해 적극적으로 나서야 한다고 생각합니다. 하지만 Exxon의 CEO는 여전히 화석 연료 의존도를 줄이지 않고 있어 우려를 자아내고 있습니다. 이번 기사를 통해 우리는 기업들이 기후 위기에 대한 책임을 다해야 한다는 점을 다시 한번 확인할 수 있었습니다.
기후 위기에 대한 엑손 모빌의 역할
다렌 우즈의 메시지
엑손 모빌의 최고경영자 다렌 우즈는 월요일 Beverly Hills에서 열린 Milken Institute Global Conference에서 자신의 견해를 공유했습니다. 그는 정부가 규제를 완화하고 비효율적인 청정 에너지 인센티브에 대한 투자를 중단한다면, 엑손 모빌이 기후 위기 해결에 핵심적인 역할을 할 수 있다고 주장했습니다.
모순된 메시지
이는 매우 모순된 메시지입니다. 우즈는 탄소 포집 및 녹색 수소와 같은 신기술이 기후 진전의 주요 동력이 될 것이라고 시사했지만, 태양광, 풍력 및 배터리와 같은 기술에 대해서는 거의 언급하지 않았습니다. 과학자들은 이러한 기술들이 100% 청정 에너지 달성에 대부분 기여할 수 있다고 말합니다.
규제 완화에 대한 주장
탄소 포집과 녹색 수소
우즈는 연방 정부가 탄소 포집 및 녹색 수소 인프라 구축을 용이하게 하기 위해 허가 규제를 완화해야 한다고 주장했습니다. 그는 “허가가 이러한 프로젝트를 추진하는 데 있어 중요한 걸림돌이 된다”고 말했습니다.
탄소 회계 시스템 필요성
또한 우즈는 “탄소 배출량을 효과적으로 계산할 수 있는 시스템이 부재”하다고 지적했습니다. 그는 이로 인해 일부 기후 프로그램에 너무 많은 돈을 쓰고 다른 부분에는 충분한 투자를 하지 않아 납세자 돈을 낭비하고 있다고 주장했습니다. 그는 바이든 대통령의 인플레이션 감축법이 전기차 보조금에 너무 많은 돈을 배정했다고 암시했습니다.
우선순위 설정의 문제점
기후 위기의 긴급성
그러나 이러한 “가장 효과적인 조치를 우선순위로 설정”하는 접근법은 재앙적일 수 있습니다. 지구는 11번째 연속 최고 기온 기록을 경신했습니다. 열파, 산불, 가뭄, 홍수 등 모든 극端 기상 현상이 점점 더 치명적이고 파괴적이 되고 있습니다. 에너지 비용과 납세자 자금의 현명한 사용은 중요하지만, 살아 있을 수 있는 기후가 없다면 아무것도 의미가 없습니다.
시간이 없다
과학자들은 향후 6년 내에 탄소 배출량을 40% 이상 줄여야 한다고 말합니다. 우리는 가장 효과적인 조치를 우선순위로 설정할 여유가 없습니다. 우리는 모든 방면에서 즉시 행동해야 합니다.
결론
엑손 모빌과 같은 화석 연료 기업이 기후 위기 해결에 기여할 수 있다는 주장은 매우 모순적입니다. 우즈의 메시지는 규제 완화와 비효율적인 정부 지원 프로그램 폐지를 요구하지만, 이는 기후 위기의 시급성을 무시하는 것입니다. 우리는 지금 당장 모든 가능한 조치를 취해야 합니다. 그렇지 않으면 우리의 미래는 위험에 빠질 것입니다.
영어 공부 합시다!
record의 해석과 활용
Korean translation: 기록, 기록하다
Example sentences:
– I keep a record of my daily expenses. – 나는 매일 지출 내역을 기록합니다.
– The company has a good record of customer satisfaction. – 이 회사는 고객 만족도 기록이 좋습니다.
Detailed explanation: “Record”는 명사로 “기록”을 의미하며, 동사로 “기록하다”를 의미합니다. 일상생활이나 업무에서 중요한 정보를 기록하는 데 사용됩니다.
approved의 용도
Korean translation: 승인된, 승인하다
Example sentences:
– The project was approved by the board of directors. – 이 프로젝트는 이사회에서 승인되었습니다.
– The new product design has been approved for production. – 새로운 제품 디자인이 생산 승인을 받았습니다.
Detailed explanation: “Approved”는 adjective로 “승인된”을 의미하며, 동사로 “승인하다”를 의미합니다. 회사, 정부 등의 공식적인 승인을 받았음을 나타냅니다.
taxpayer 사용법
Korean translation: 납세자
Example sentences:
– As a taxpayer, I expect the government to use my money wisely. – 납세자로서 나는 정부가 내 세금을 현명하게 사용하기를 기대합니다.
– Taxpayers have the right to know how their tax money is being spent. – 납세자는 자신의 세금이 어떻게 사용되는지 알 권리가 있습니다.
Detailed explanation: “Taxpayer”는 “납세자”를 의미합니다. 정부에 세금을 납부하는 개인 또는 기업을 지칭합니다.
meeting의 관용어구
Korean translation: 회의
Example sentences:
– The meeting was called to order at 9 a.m. – 회의는 오전 9시에 시작되었습니다.
– Let’s table this discussion for the next meeting. – 이 논의는 다음 회의로 미루도록 합시다.
Detailed explanation: “Meeting”은 “회의”를 의미합니다. 회의와 관련된 관용어구로는 “call to order”(회의 시작), “table a discussion”(논의 미루기) 등이 있습니다.
sectors 외우기
Korean translation: 부문, 섹터
Example sentences:
– The tech sector has been the driving force behind the economy’s growth. – 기술 부문이 경제 성장을 이끌어 왔습니다.
– The government aims to support various sectors, including manufacturing and agriculture. – 정부는 제조업과 농업 등 다양한 부문을 지원하고자 합니다.
Detailed explanation: “Sectors”는 “부문”, “섹터”를 의미합니다. 경제, 사회, 정치 등 다양한 영역에서 세부적인 분야를 나타내는 데 사용됩니다.
여러분, 영어 실력 향상을 위해 열심히 공부하세요! 화이팅!