세탁실과 차고에서 열리는 LA의 아트 쿨 키즈 전시회

안녕하세요 구독자 여러분! 오늘은 정말 흥미로운 소식을 가져왔습니다. 최근 LA에서는 예술가들이 세탁소와 차고에서 전시회를 열고 있다고 합니다. 이들은 전통적인 갤러리 공간에서 벗어나 새로운 방식으로 자신들의 작품을 선보이고 있습니다. 이는 예술 세계에 신선한 바람을 불러일으키고 있죠. 이러한 시도를 통해 예술가들은 관객들과 더욱 가깝게 소통하며, 새로운 영감과 창의성을 발견하고 있습니다. 이번 소식은 예술의 경계를 확장하고 예술 문화를 혁신하는 LA의 젊은 예술가들의 모습을 보여주고 있습니다. 앞으로 어떤 새로운 시도들이 이어질지 궁금해지네요.

Angelenos_3

집에서 만나는 예술: 로스앤젤레스의 주거형 갤러리

쿼터스 갤러리: 세탁실에서 펼치는 예술 세계

쿼터스 갤러리는 로스앤젤레스 로스펠리즈 지역의 니나 무치아의 투 베드룸 듀플렉스 내부에 자리 잡고 있습니다. 32평방피트의 작은 공간에서 지난 3월 첫 주년을 맞이한 단체전 “Hoarders”에서는 옷걸이, 차단기 박스, 세탁 세제 선반 등에 설치된 50여 점의 작품을 선보였습니다. 6월 다음 전시에서는 아티스트 샘 다이벡이 빈티지 패브릭 스팀기에서 퍼블로소를 분사하고 세탁기와 건조기 내부에 작품을 설치했습니다.

“작가들이 반응할 수 있는 명확한 주제와 매개변수가 있습니다.” 라고 무치아는 말했습니다. 쿼터스라는 이름은 동전 세탁기와 갤러리의 분기별 일정을 암시하는 재치 있는 표현입니다. 보통 인스타그램을 통해 홍보되는 전시는 한 주말 동안 진행되며, 무치아의 룸메이트가 때때로 로브를 입고 짜증스럽게 하멧을 들고 지나가는 퍼포먼스 작품이 되기도 합니다.

주거형 갤러리: 새로운 예술 실험의 장

쿼터스 갤러리는 로스앤젤레스 예술계에서 새로운 실험을 시도하는 일군의 갤러리 중 하나입니다. 이들은 저택, 샤토 스타일 아파트, 5대 차고, 아나바머의 은신처를 모방한 뒷마당 오두막 등 다양한 주거 공간에서 전시를 선보입니다. 이는 거의 100년 전부터 이어져온 로스앤젤레스의 가정 내 갤러리 전통을 새로운 방식으로 재해석한 것입니다.

“주거 공간을 활용하는 이유는 대개 개념은 높게, 임대료는 낮게 유지하기 위해서입니다.” 라고 자신의 집 뒷마당 차고에 갤러리 “보조 매거진”을 열어 운영하고 있는 대니 보우만이 말했습니다. 전시 오프닝 행사는 마당이나 비워진 수영장으로 확장되어, “20분만 머물던 사람들이 이제는 3시간 동안 머무르게 됩니다.”

annoyed_8

팬데믹과 DIY 문화의 융합

예술과 문학의 새로운 장

높은 임대료와 팬데믹은 로스앤젤레스의 DIY 예술 및 문학 장면에 예상치 못한 호재가 되었습니다. 이케아에서의 무법적 점거부터 주차장에서의 게릴라 낭독회까지, 술집 파티와 21세기 살롱 사이의 문화 행사들이 펼쳐지고 있습니다. 이 모든 과정에서 큐레이터, 후원자, 아티스트 운영 상업 공간, 아트페어 관계자 등 예술계 종사자들이 중심축 역할을 하고 있습니다.

주거형 갤러리의 정의

주거형 갤러리는 디자인 쇼룸, 영구 전시, 개인 컬렉션, 아티스트 성지 등이 아닌 새로운 개념의 공간입니다. 그러나 이들은 언제 어디에서 나타날지 모르는 “두더지 게임” 같아서 추적하기 어렵습니다.

because_7

시크릿 갤러리의 세계

시 뷰 갤러리: 예약제로 운영되는 비밀 공간

대부분의 주거형 프로젝트와 마찬가지로, 시 뷰 갤러리도 “예약 시스템을 매우 엄격하게 운영”한다고 창립자 사라 리 한트만은 말합니다. 그녀는 마운트 워싱턴 언덕의 한 구석을 “신성한 것”처럼 다룹니다. 다행히도 이 거리는 예술가들의 거주지로, 한트만의 1월 저녁 리셉션에 참여한 이웃 아티스트의 미드센추리 모던 하우스에서 가족 스타일 굼보를 제공하기도 했습니다. “이런 공간에서는 부담스러운 느낌 없이도 비즈니스를 할 수 있습니다.”

영어 공부 합시다!

housed의 해석과 활용

housed의 한국어 번역은 ‘수용하다’, ‘수용되다’, ‘거주하다’입니다. 예문은 다음과 같습니다:
English: The museum housed a collection of ancient artifacts.
한국어: 이 박물관은 고대 유물 컬렉션을 수용하고 있습니다.
housed는 어떤 장소나 건물에 물건이나 사람을 수용하거나 거주하게 하는 의미로 사용됩니다.

local의 용도

local의 한국어 번역은 ‘지역의’, ‘현지의’, ‘토착의’입니다. 예문은 다음과 같습니다:
English: The local restaurant serves traditional dishes.
한국어: 이 지역 식당에서는 전통 요리를 제공합니다.
local은 특정 지역이나 장소와 관련된 것을 나타내는 데 사용됩니다.

usually 사용법

usually의 한국어 번역은 ‘보통’, ‘일반적으로’, ‘대개’입니다. 예문은 다음과 같습니다:
English: I usually wake up at 7 a.m.
한국어: 나는 보통 오전 7시에 일어납니다.
usually는 어떤 행동이나 상황이 일반적으로 그렇게 이루어지거나 발생한다는 것을 나타내는 데 사용됩니다.

they의 관용어구

they의 관용어구로는 ‘they say’, ‘they believe’, ‘they think’ 등이 있습니다. 예문은 다음과 같습니다:
English: They say the new restaurant is very good.
한국어: 그들은 새로운 식당이 매우 좋다고 말합니다.
관용어구로 사용되는 they는 불특정 다수의 사람들을 나타내는 데 사용됩니다.

stomping 외우기

stomping의 한국어 번역은 ‘힘차게 걷다’, ‘발로 세게 밟다’입니다. 예문은 다음과 같습니다:
English: The dancers were stomping their feet to the rhythm of the music.
한국어: 댄서들은 음악 리듬에 맞춰 발을 힘차게 구르며 춤을 추었습니다.
stomping은 발을 세게 내리쳐 소리를 내며 걷거나 움직이는 것을 의미합니다.

여러분, 영어 실력 향상을 위해 열심히 공부하세요! 화이팅!

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다